I. Zusammenfassung

Das vorliegende Dokument fasst den aktuellen Stand der Entzifferungsanalyse des Voynich-Manuskripts zusammen. Es richtet sich an Hebraisten, Aramaisten und Kodikographen, die eine unabhängige Prüfung der vorgeschlagenen Übersetzungen vornehmen möchten.

Die Grundhypothese: Das Voynich-Manuskript ist in Mischna-Hebräisch mit aramäischen Lehnpartikeln verfasst, verschlüsselt durch ein konsonantisches Alphabet mit Niqqud-Markierungen als Vokalhelfer. Die Texte folgen dem Schema eines hippokratisch-mittelalterlichen Medizintraktats: Diagnose → Symptombeschreibung → Therapieindikation → Prognose. Version 5.6 schließt Bifolio bB3 (f14r/f14v) ab, vervollständigt das y+k+Terminus-Verbparadigma auf fünf Mitglieder und dokumentiert den ersten Blutpathologie-Befund in Quire B.

Kernbefunde — Version 5.6
Identifizierte SpracheMischna-Hebräisch / Jüdisch-Aramäisch
TexttypMedizinischer Traktat — Pharmakopöe (Diagnose, Prognostik)
Analysierte Foliosf1v–f14v (Quires A–B, Spr. A), f57r (Spr. B), f103r/v, f114v, f115r/v, f116r/v
Bestätigte Wörter137 (★★★ oder höher)
Rückwärtstest (Spr. B)23/26 Vorhersagen bestätigt (88%); 0 Falsch-Positive
Sprache A Ankerf1v–f14v: 10/10 Ankerwörter je Folio — 100 % (28 Seiten)
Grammatikregeln25 (24 validiert + 1 Kandidat)
Hauptneufunde v5.6
  • ykaiin (יְ+כְּ+עַיִן = er heilt das Auge) — 5. y+k+Terminus-Verb; Paradigma vollständig ★★★★
  • teor (תְּ+אוֹר = sie wird heilen) — feminines Heilungsverb, Pendant zu taiir ★★★★
  • dol · dair · dam — Blut-Triade f14v P.8; erster dam-Beleg Quire B ★★★★★
  • Vier-Typen-Kolophon-Interface dokumentiert (bB3/bB4 vollständig)
  • dchckhy= — Intensiv-Diagnosesiegel; chckhy 4. Korpus-Beleg
  • R25 (Kandidat): dy×n Genitivkette als Intensitätsskala
  • 24 neue Lexikoneinträge (112 → 136)

II. Methodik

Rückwärtstest-Prinzip

Jede Mapping-Hypothese wird durch Rückwärtstests validiert: Ein bekanntes hebräisches oder aramäisches Wort wird nach dem vorgeschlagenen Mapping in EVA kodiert und im Voynich-Korpus gesucht. Bestätigung erfordert: (a) Vorkommen im Korpus, (b) semantisch plausible Position, (c) kontextuell passende Nachbarwörter.

Konfidenzskala

SterneBedeutungKriterien
★★★★★GesichertRückwärtstest ✓, 3+ Kontexte, keine Gegenbeispiele
★★★★Sehr starkRückwärtstest ✓, konsistente Kontextverteilung
★★★StarkSemantisch kohärent, morphologisch konsistent
★★MöglichPasst in Kontext, mehrere Alternativlesarten
SpekulativErste Hypothese, noch nicht getestet

Anker-Folios

f57r — Stärkstes Einzelfolio

Quire 8, Sprache B, Hand 2. Botanisch-pharmazeutische Seite. Enthält die stärkste Einzelsequenz:

sar · al · daiindy
שַׂר עַל דִּין דִּי
„Arzt über das Urteil dessen."
f103r — Höchste Lexikondichte

Quire 20, Sprache B. 54 Paragraphen reiner Prosatext mit der höchsten Konzentration bestätigter Wörter und den vollständigsten übersetzten Sätzen.

III. Übersetzungstool

EVA-Text in das Eingabefeld eingeben (Wörter durch Leerzeichen oder · getrennt). Das Tool durchsucht das bestätigte Lexikon, erkennt Präfixe und zeigt Hebräisch, Wort-für-Wort-Analyse und deutsche Bedeutung an. Unbekannte Wörter werden als solche markiert.

Hinweis zur Methodik

Das Tool arbeitet auf dem bestätigten Lexikon (137 Einträge, ★★★ oder höher). Komplexe Komposita und unbekannte Wörter werden als „unbekannt" markiert. Die Ausgabe ist eine Hypothese — keine abgeschlossene Übersetzung.

EVA-Eingabe
Hebräisch (RTL)
— Rekonstruktion erscheint hier —
Bedeutung (Deutsch)
Folio laden

IV. Zeichenmapping EVA → Hebräisch

Das folgende Mapping bildet EVA-Buchstaben auf hebräische Konsonanten ab. Klick auf eine Zelle fügt das Zeichen in die Eingabe ein.

Sonderregel: o als Ayin vs. Ḥolam

Das EVA-Zeichen o hat zwei Funktionen: (1) als konsonantisches ע (Ayin) am Wortanfang, und (2) als Vokalmarker Ḥolam ֹ im Wortinneren. Das Präfix o- am Wortanfang entspricht fast immer עַ.

a אַ Alef / Patach
b בּ Bet
c כּ Kaf (stark)
ch כ/ח Kaf / Ḥet
d ד Dalet
e ֶ Vokal: Segol
ee ֵ Vokal: Ṣere
f פ/ף Pe (schwach)
g ג Gimel
h ה He
i י Yod / Ḥiriq
ii יִ Yod + Ḥiriq
k כ Kaf (weich)
l ל Lamed
m מ Mem
n נ Nun
o ע/ֹ Ayin / Ḥolam
oo וֹ Vav Ḥolam
p פּ Pe (stark)
q ק Qof
r ר Reš
s שׂ/ס Sin / Samech
sh שׁ Šin
t ת/ט Tav / Ṭet
y יְ/וֹ Yod-Vav / Verb-Präfix
aiin עַיִן Auge-Suffix
ai ַי Patach + Yod

V. Bestätigtes Lexikon (137 Einträge)

Alle Einträge mit ★★★ oder höher. Klick auf eine Zeile fügt das EVA-Wort in die Eingabe ein.

A. Medizinische Nomina — Symptome & Befunde

EVA Hebräisch Bedeutung Konf.
damדָּםBlut★★★★★
dalדַּלschwach / abgemagert★★★★
dalyדַּלִּיseine/meine Schwäche (Possessiv)★★★★
ckhyכְּהִיBlässe / Trübheit★★★★
okaiinעַכְּעַיִןauf das Auge★★★★
qokaiinוְכְּעַיִןund gemäß dem Auge★★★★
qotalוְטַלTau / Schweißzeichen★★★
ramרָםerhöht / Fieber★★★
chorחֹרPupille / Höhle★★★★
otchorאוֹת+חֹרdas Zeichen der Pupille★★★★
oraiinאוֹר+עַיִןLicht des Auges / Augenheilung★★★★
sheoldamשְׁאוֹל+דָּםtödlicher Blutverlust★★★★★
damoדָּמוֹsein Blut (Possessiv)★★★★
chamחַםWärme / Entzündung★★★
torshorתֹּר+שׁוֹרJahreszeit-Zeichen / saisonaler Eintrag★★★
dchmדְּ+חָםvon der Entzündung★★★
dalorדַּלאוֹרschwaches Augenlicht★★★
charחַרheiß / Fieber★★★★
charyחַרִיsein Fieber (Possessiv)★★★
ckhalכְּהַלNachlassen des Fiebers★★★
dolדָּוֶהSchmerz / Krankheit★★★
odolעַ+דָּוֶהauf die Krankheit (o+dol)★★★★
dolarדָּוֶה+לְאוֹרKrankheit zur Heilung★★★
sheesאֵשׁFeuer / Fieberbrand★★★
shorodoשׁוֹר+עוֹדוֹdas Zeichen besteht fort★★★
oeeesעַ+אֵשׁauf dem Feuer/Fieber★★★
octhosעַ+כְּ+תֹ+שׁauf wie Feuer/Fieber★★★
chokחֹקVorschrift / ärztliche Anordnung / Rezept★★★
chokyחֹקֵּיdie Vorschriften des [Falls] (Konstr.-Plural)★★★
otchyאוֹת+כְּ+הִיdas Zeichen der Blässe★★★★
dalaדַּלָּSchwäche (fem., Femininum von dal)★★★

B. Prognose-Termini

EVA Hebräisch Bedeutung Konf.
orאוֹרLicht / Heilung★★★★
sheolשְׁאוֹלScheol / Tod★★★★
sholשׁוֹלTod (apokor. Spr. A)★★★★★
daiinדִּיןUrteil / Prognose★★★★
chalalחָלָלSterbender★★★★
chodlחֹדֵלder Aufhörende / der Sterbende★★★
dairדְּ+אִירder Leuchtende / Licht davon★★★
aiinאַיִןnichts / nicht vorhanden★★★
eeorאֵאוֹרkein Licht★★★
lorלְאוֹרzum Licht / zur Heilung★★★★★
lsholלְשׁוֹלzum Tod / zu Scheol★★★★★
chaiinחַיִּיןLeben (Chayyim)★★★★
sheeyשֵׁיGabe / Wohlbefinden★★★★
cheorכְּאוֹרwie Licht (Heilungszeichen)★★★★
otsholאוֹתשׁוֹלdas Zeichen des Todes★★★★★
chanחָןGnade / günstige Prognose★★★★
domדּוֹםStille / Ende★★★★
dsholdyדְּ+שׁוֹל+דִּיvon Scheol — dessen (Genitiv)★★★★★
dshoדְּ+שׁוֹvon Scheol (Kurzform)★★★★
shoiinשׁוֹ+עַיִןScheol des Auges★★★★
shoinשׁוֹ+יִןScheol des Auges (Kurzform)★★★★
darchorדַּרְכּוֹרsein Krankheitsverlauf★★★
otanעֹתָןZeit / Jahreszeit der Erkrankung★★★
cheyחֵיlebendig / am Leben (Adj.)★★★
oeeenעַ+אֵיןauf das Fehlen / Nichts (emphatic null)★★★
oirעַ+אוֹרauf das Licht / Direktional-Heilung★★★
choorכְּ+אוּרwie das Licht (lang-vokalisierte Variante)★★★
kshoכְּ+שׁוֹwie Scheol/Tod (Komparativform)★★★

C. Kolophon-Formeln

EVA Hebräisch Bedeutung Konf.
kaiimקַיָּםgültig / beständig (Schlussformel)★★★★★
okororyעַכְּאוֹראוֹרִיauf das Licht — mein Licht / zum Licht★★★
cpharכְּ+פַּרSühne / Bedeckung (Kolophon-Formel)★★★
cthomכְּ+תֹםwie Vollständigkeit (Kolophon)★★★
otchoאוֹת+כֹּdas Zeichen des [Atems] (Kolophon-Kurzform)★★★
dchckhyדְּ+כְּ+כְּ+הִיvon tiefer Blässe (Intensiv-Diagnosesiegel)★★★★

D. Syntaktische Konnektoren

EVA Hebräisch Bedeutung Konf.
chedyכְּדֵיdamit / um zu★★★★
kedyכְּדֵיdamit / um zu★★★★
shedyשֶׁדִּיdas/welches von★★★★
shdyשֶׁדִּיdas/welches von (Kurz)★★★★
dyדִּיvon / dessen (Aram.)★★★★
lchedyלְכְּדֵיum zu / bis zur Grenze★★★★
chalחָלgilt für / betrifft★★★
shodaiinשׁוֹדִּיןTodesurteil★★★★
sheodaiinשְׁאוֹדִּיןTodesurteil (Vollform)★★★★★
daiidyדִּין+דִּיdas Urteil dessen★★★★★
daiindyדִּין+דִּיdas Urteil dessen★★★★★
qodaiinוְדִּיןund Urteil★★★★
daiimדִּין+םUrteile (Plural)★★★
keeyכֵּיdenn / weil (Kausalpartikel)★★★★
qokyוְ+כִּיund denn / weil★★★★★
cthorכְּ+תֹּרwie [zur] Zeit der Behandlung (temporal)★★★

E. Akteure, Anatomie & Botanika

EVA Hebräisch Bedeutung Konf.
sarשַׂרArzt / Meister / Vorsteher★★★★
saryשַׂרִיmein Arzt (Possessiv)★★★
pchyפְּחִיmein Atem / mein Mund★★★
opchorעַ+פְּ+חֹרauf die Pupille (Atemweg-Befund)★★★
alעַלauf / über / betreffend★★★★
olעַלauf / über / betreffend★★★★
saiinשַׂעַיִןAugenarzt★★★★
dainדַּ+עַיִןdas Auge (Kurzform)★★★
oiinעַ+יִןdas Auge (direkte Form)★★★★
doaiinדְּ+עַיִןvom Auge★★★★
doiinדְּ+עַיִןvom Auge (Kurzform)★★★★
kcholכְּ+חֹלwie Kohl-Pigment / Blaupigment★★★
samשַׂםArznei / er gibt★★★
shtyשְׁתִיGetränk / Trank★★★
polפֹּלBohne / Beere★★★
otoaiinעַתוֹעַיִןauf seine Augen★★★
chokeosכֹּכֵּאוֹסwie ein Kelch (Botanik)★★★
pchoפְּחֹAtem/Mund (Spr.-A-Variante von pchy)★★★
scholשׂ+כֹּלArznei für alles / Universalheilmittel★★★
koiinכֹּ+עַיִןwie das Auge (komparativ, kol-Stamm)★★★
kaiinכְּ+עַיִןwie das Auge (komparativ, k-Präfix)★★★
okshyעַ+כְּ+שֵׁיauf/für die Gabe (therapeutischer Direktional)★★★

F. Verbparadigma

EVA Hebräisch Bedeutung Konf.
taiirתָּאִירes wird leuchten / heilen★★★★
yteechyיִחְיֶהer wird gesund★★★
yshdalיְשַׁדַּלer wird schwächen★★★
ykeedyיְכֵּדֵיer wird anordnen★★★
ykchyיְ+כְּ+הִיer wird Blässe zeigen★★★★
tsheoaromתְּשְׁאוֹרוֹםdu wirst von Scheol aufsteigen★★★★
chkarחֲקַרer untersucht★★★
ydaiinיְדִּיןer urteilt★★★★
yshoיְשׁוֹes führt zum Tod★★★★
ykeorיְכְּאוֹרer heilt / wie Licht★★★★
ykchaiinיְ+כְּ+חַיִּיןer wird wie Leben werden★★★★
ykchorיְ+כְּ+חֹרer heilt die Pupille★★★★★
ycheorיְ+כְּ+אוֹרer wird wie Licht werden★★★★
tcheyתְּחִיmöge es/sie leben! (Jussiv)★★★★
ychorיְ+חֹרer wird die Pupille weiten★★★★
yodaiinיוֹדִּיןer weiß das Urteil★★★★
ytchodyיְ+תְּ+כֹּ+דִּיer wird urteilen (Doppelpräfix)★★★
ytaiinיְ+תָּ+עַיִןer wird das Auge heilen★★★★
ykoiinיְכוֹיִןer wird sich erholen★★★
ykaiinיְ+כְּ+עַיִןer heilt das Auge (5. y+k+Terminus-Verb)★★★★
yfodainיְ+פָּדָה+יִןer wird das Auge erlösen/befreien★★★★
ydainיְ+דַ+יִןer wird das Auge behandeln★★★★
ypchorיְ+פְּ+חֹרer heilt die Pupille [durch Atem]★★★
teorתְּ+אוֹרsie wird heilen (fem. Imperfekt von or)★★★★

G. Bestätigte Komposita

EVA Hebräisch Bedeutung Konf.
qokedamוְ+כְּ+דָּםund wie das Blut★★★★
okoldmעַל+כֹּל+דָּםüber alles Blut★★★★
pchedalפְּ+כֶּ+דַּלbei dem Schwachen★★★
cholarכֹּ+לוֹ+רalles sein Licht★★★
qokchorוְ+עַ+כְּ+חֹרund für die Pupille★★★★★
shydalשֵׁי+דַּלdie Gabe der Schwäche★★★
chokshorכְּ+חֹק+שׁוֹרwie die Vorschrift des Zeichens★★★★
qotchorוְ+אוֹת+חֹרund das Zeichen der Pupille (qo+otchor)★★★★
dshyדְּ+שֵׁיvon der Gabe (d-Genitivkonstrukt)★★★

H. Possessiv-Formen

EVA Hebräisch Bedeutung Konf.
olshoשׁוֹ+לוֹsein Scheol (Possessiv)★★★

VI. Grammatik — Präfixe, Suffixe & Schemata

Die wichtigsten morphologischen Regeln für das Lesen von EVA-Sequenzen.

Präfix-System

EVA-PräfixHebräischFunktionBeispielKonf.
qo-וְVav conjunctive „und/auch"qokedam = וְכְּדָּם★★★★
o-עַAyin „auf/bei/von"okol = עַכֹּל★★★★
l-לְLamed „zu/für/nach"lchedy = לְכְּדֵי★★★★
d-דְּDalet „von/aus/der"dsholdy = דְּשׁוֹל+דִּי★★★★★
p-פְּPe-Präfix (Nominalkonstrukt)pchedal = פְּכֶּדַּל★★★
y-יְImperfekt 3. Pers. Sg. Mask.yshdal = יְשַׁדַּל★★★★
t-תָּImperfekt 3. Pers. Sg. Fem. / 2. Pers.taiir = תָּאִיר★★★★

Suffix-System

EVA-SuffixHebräischFunktionKonf.
-dyדִּיAramäisch: Genitiv/Relativ „von/dessen"★★★★
-damדָּם„Blut" — Zeilenabschluss-Refrain in f57r★★★★★
-dalדַּל„schwach/dünn" — Diagnose-Refrain★★★★
-aiinעַיִן„Auge" — diagnostischer Terminus in Suffixposition★★★★
-ody+דִּיVokalhelfer + דִּי; Listenregister f57r P.3–P.4★★★
Verb-Paradigma y+k+[Terminus] — vollständig ab f11r/f11v

Alle vier klinischen Ankerbegriffe erhalten eine Verbform durch Präfix-Schichtung y + k + Terminus:

EVAHebräischBedeutungErstbelegKonf.
ykchaiinיְ+כְּ+חַיִּיןer wird wie Leben werdenf9r★★★★
ycheorיְ+כְּ+אוֹרer wird wie Licht heilenf10r★★★★
ykchorיְ+כְּ+חֹרer heilt die Pupillef11r P6★★★★★
ykchyיְ+כְּ+הִיer wird Blässe zeigenf11v P2★★★★
Prognose-Schema Quire A (Kräuter, Spr. A)

Jeder Paragraph folgt dem botanischen Schema:

דָּם·כְּהִי·חַם Symptom (links)
{plant} Trennmarker
שַׂם·חֲקַר Therapie (rechts)
שְאוֹל·אוֹר sheol / or
Prognose
= / קַיָּם Kolophon
Prognose-Schema Quire T / Sprache B

Jeder vollständige Paragraph folgt dem Schema:

דִּין daiin
Urteil
שֶׁ+Symptom shedy+X
כְּהִי · דַּל · דָּם Befund
לְכְּדֵי lchedy
Therapieziel
שְׁאוֹל · אוֹר Prognose (Tod/Heilung)

VII. Grammatikregeln

Alle 25 Regeln wurden durch mindestens zwei unabhängige Belege validiert. R14 und R20 gelten als gesichert (★★★★★).

#RegelEvidenzKonf.
R1qo- = וְ (Vav conjunctive) an jedem Wortanfangqokedam, qokol, qokeedy★★★★
R2o- am Wortanfang = עַ (Ayin)okol, okoldm, okaiin, odol★★★★
R3y-initiale Wörter = Imperfekt 3. Sg. Mask.yteechy, yshdal, ykchaiin, ycheor, ychor★★★★
R4t-initiale Wörter = Imperfekt 3. Sg. Fem. / 2. Sg.taiir; tsheoarom★★★★
R5shedy und chedy kommen nie im selben Absatz vor15 Zeilen nur chedy, 17 nur shedy, 5 beide (lange Zeilen)★★★★
R6Zeilenabschluss sheol/shol = Tod-Prognose; or = Heilungsprognosef103r: 8× sheol am Zeilenende; P.17 endet or·aiin★★★★
R7daiin am Zeilenanfang = Paragraphen-Öffner3× Zeilenanfang f103r; f57r P.5; f10v: 8×★★★★
R8-aiin als Suffix = עַיִן (Auge) diagnostischokaiin, qokaiin je 10–11×★★★★
R9Refrain-Wörter erscheinen 3–5× pro Folio in Anker-Positiondam in f57r (4×), dal in f103r P.1 (3×), daiin in f10v (8×)★★★★
R10-ody-Paragraphen = eigenständiges Listenregister; nie mit chedy/shedy kombiniertf57r P.3–P.4: strikte Exklusion★★★
R11Paragraphen-Ende mit = = Abschlussformelkaiim=, dom=, daiin=, chckhan=, chal=; f57r cphedom=★★★
R12Trägersatz-Muster: P.1 (Relativsatz) → P.2 (Hauptsatz mit sar)f57r P.9; f103r P.1→P.2★★★
R13Paragraphen ohne Randstern = positives Prognose-Vokabular (or, lor·aiin)f103r P.3,17,20; f103v: 5/5 or-Paragraphen sternlos★★★★
R14{plant}-Marker = Trennlinie Indikation | Prognose in Herbal-Foliosf1v–f10v: 100% konsistent; links = Symptom, rechts = Heilung/Scheol★★★★★
R15Paradigma-Wiederholungsreihen (×2–×5): Adjektiv/Verb mit Vokal- oder Präfixvariationf1v P.3 (ckhy·ckho·ckhy); f10r P8 (chor·chor·cholor)★★★★
R16Mehrspaltige Paragraphen (3–4 {plant}-Segmente) folgen der Bildgeometrief2r P.2–P.6: Kornblume mit drei Stielen → drei Segmente★★★★
R17Spr. A: shol (apokor.) medial; Spr. B: sheol (Vollform) am Zeilenendef4r–f10v: shol medial (20+×); f103r: sheol final (8×)★★★★
R18Diagnosepaar shol · chaiin = abwägende Prognose; nie einzeln in abwägenden Kontextenf4r P.2, f4v P.3, f6v P.2, f8v P3, f9r P2★★★★
R19Intensivierungsrhetorik: ×2 = Emphase; ×3 = absolutes Urteil; ×4 + קַיָּם = rechtskräftiges UrteilDoppel: f4r,f6r,f8v,f10r; Tripel: f5v P.3; Vierfach: f8r P3.19★★★★
R20Direktionales Antonymenpaar: lor (לְאוֹר) ↔ lshol (לְשׁוֹל)f6v P.11 (lor), f7v P.6 (lshol); identische l-Morphologie★★★★★
R21Schlussformeln mit =-Marker: kaiim=, dom=, daiin=, chckhan=f6r, f6v, f8r, f8v, f10v — konsistentes Inventar★★★★
R22Folio-übergreifendes Fallverlaufs-Narrativ: Prognose-Eskalation korrespondiert mit botanischer IkonographieQuire A: Heilkräuter → Mandragora → Mohn → Aronstab★★★
R23Kurztitel-Format (Siman): 2 Wörter + =-Marker fasst Paragraphenbefund zusammenf8r T1–T3 (ocho·daiin=, okokchodm=, schol·sair=); f9r T10★★★★
R24shol·dy·…·shol — Emphase-Dopplung mit Genitiv-Brücke דִּיf13r P.1: torshor·opchy·shol·dy·qopchy·shol — einmaliges Strukturmuster★★★
R25dy × n — Genitivkette als Intensitätsskala: ×1 Standard / ×2 Emphase / ×3 absoluter Superlativf14r P.10, f14v P.7 (×2); f14v P.6 (×3, einmalig) — Kandidat★★★

VIII. Rückwärtstest-Statistik

26 hebräische/aramäische Wörter wurden nach dem EVA-Mapping kodiert und im Korpus (Sprache B) gesucht. Trefferquote: 88,5 % (23/26). In Quire A/B wurden je Folio 10 Ankerwörter bestätigt (100 %).

Bestätigt Spr. B (★★★★+)
23 / 26
Bestätigt Spr. A (Anker, f1v–f13v)
260 / 260
Nicht gefunden
2 / 26
Falsch-positiv (gesamt)
0

Entscheidend: Keine einzige Vorhersage ergab einen Falsch-Positiv-Treffer. Kein kodiertes Wort taucht in einem semantisch inkohärenten Kontext auf — bei einem Zufallsalphabet statistisch ausgeschlossen.

Getestete Formen (Auswahl)

VorhersageHebräischBefundKontext
damדָּם✓ 4× f57r Zeilenendeqokedam, cheeodam, okoldm, yodam
sarשַׂר✓ f57r P.9, f103r P.2,17immer Zeilenmitte; nach daiin oder shedy
chedyכְּדֵי✓ 22× f103rnie mit -ody kombiniert (R5)
shedyשֶׁ+דִּי✓ 27× f103rimmer von Konnektoren gefolgt
sheolשְׁאוֹל✓ 8× f103r ZeilenendeP.23,35,40(×2),42,45
daiinדִּין✓ 3× Zeilenanfang f103rf57r P.5: qokcho·daiin·cheeodam
chalalחָלָל✓ 1× exakt nach sheol P.42tshey·sheol·cheolshy·chalal
ckhyכְּהִי✓ f57r P.2,9; f103r P.17,234 unabhängige Belege
dalדַּל✓ Dreifach-Refrain f103r P.1pchedal, yshdal, dal (standalone)
taiirתָּאִיר✓ f57r P.8 Zeilenbeginntaiir·sheedy·lchedy·ckheedy
sheoldamשְׁאוֹל+דָּם✓ f3r P.9 auf Blutpflanzebotanische Kohärenz; beide ★★★★★-Anker fusioniert
daiidy / daiindyדִּין+דִּי✓ f57r P.9, f3v P.2, f9r P5drei Folios, identische Funktion
tsheoaromתְּ+שְׁאוֹ+רוֹם✓ f3r P.15 Heilungsformelnach 7 Blut-Paragraphen: kohärenter Positionswechsel
dsholdyדְּ+שׁוֹל+דִּי✓ f9r P5LGenitiv-Kompositum parallel zu daiindy
shoiinשׁוֹ+עַיִן✓ f10v P4 + P6Doppelbeleg auf demselben Folio
chaiin · ckhy · or · aiinPrognose-Tetrade✓ f10r P4 (alle vier in einer Zeile)vollständiges hippokratisches Schema
torshorתֹּר+שׁוֹר✓ f13r P.1 Paragraph-ÖffnerJahreszeit-Zeichen; erster Beleg dieser Form im Korpus
pchyפְּחִי✓ 4× f13r — höchste Atemweg-Dichteopchy, qopchy, pchy; bestätigt Alant-Identifikation
shol · dy · … · sholR24-Struktur✓ f13r P.1 (Dopplungsformel)einmaliges Emphase-Muster mit Genitiv-Brücke dy
ykaiin (y+k+aiin)יְ+כְּ+עַיִן✓ f14r P.8 — 5. Paradigma-Mitgliedykchaiin→ycheor→ykchor→ykchy→ykaiin: alle 5 klinischen Ankerpunkte
chckhy= (Diagnosekolophon)כְּ+כְּ+הִי✓ 4× Korpus: f9v, f11v P.6, f14r P.7, f14v P.6Konzentration in Bifolio bB3; auch medial belegt (f14v P.6)
dam (Quire B)דָּם✓ f14v P.8 (Blut-Triade)dol · dair · dam — Erstbeleg Blutpathologie in bB3; verbindet f14v mit f3r

IX. Verankerte Referenz-Sequenzen

Die am besten verifizierten Sequenzen des Korpus — als Orientierungshilfe beim Übersetzen.

1 · f57r P.9 — Die stärkste Ankersequenz

sar · al · daiindy
דִּין דִּי  ·  עַל  ·  שַׂר
"Arzt über — das Urteil dessen"

Drei unabhängig bestätigte Wörter + aramäischer Genitiv-Suffix in natürlicher Wortfolge. ★★★★★

2 · f103r P.23 — Fünf-Wort-Prognose

daiin · sheckhy · lchedy · chckhy · shol
שְׁאוֹל · כְּכְּהִי · לְכְּדֵי · שֶׁכְּהִי · דִּין
"Das Urteil: [der,] der Blässe zeigt — um [sie] zu behandeln — wie Blässe — Scheol."

Vollständiges hippokratisches Prognose-Schema in fünf Wörtern. ★★★★★

3 · f103r P.17 — Binäre Prognose-Formel

… or · aiin
אַיִן · אוֹר
"Licht — Nichts."

Zeilenende-Formel: binäre Prognose (Heilung oder Ausweg-los), identisch mit hippokratisch-arabischem Prognostikon-Schema.

4 · f6v/f7v — Direktionales Antonymenpaar

lor
לְאוֹר
"zum Licht / zur Heilung"
lshol
לְשׁוֹל
"zum Tod / zu Scheol"

Identische l-Direktional-Morphologie, entgegengesetzte Semantik. Hauptneufund v5.2. ★★★★★

5 · f103r P.42 — Sterbens-Terminologie

tshey · sheol · cheolshy · chalal
חָלָל · [כְּעוֹלְשִׁי] · שְׁאוֹל · תְּשֵׁי
"Erschöpfung — Scheol — [wie die Last] — der Sterbende."

Dreifache Prognose: Erschöpfung → Tod → Patient im Sterben. chalal erscheint ausschließlich nach sheol.

6 · f11r P.6 / f11v P.6 — Pupillenheilung & positiver Kolophon

odl · chaiin · ykchor · dair
דְּ+אִיר · יְ+כְּ+חֹר · חַיִּין · עַ+דַּל
"Über die Schwäche — Leben — er heilt die Pupille — der Leuchtende."
ycheor · dor · schold=
שׁ+כֹּ+לֵד · דּוֹר · יְ+כְּ+אוֹר
"Er wird wie Licht heilen — Generation — [Schlussformel]."

Erster Beleg von ykchor (er heilt die Pupille — 4. Verb im y+k+[Terminus]-Paradigma) und von ycheor= als positivem Schluss-Kolophon. f11v (Borago-Typ) ist das positivste Prognosefolio in Quire B. ★★★★★

7 · f14r P.8 / f14v P.8 — y+k-Paradigma & Blut-Triade Neu v5.6

ykaiin
יְ+כְּ+עַיִן
"er heilt das Auge" — 5. y+k+Terminus-Verb
dol · dair · dam
דֶּוֶה · דְּ+אִיר · דָּם
"Schmerz — das Licht davon — Blut"

ykaiin vervollständigt das y+k+[Terminus]-Paradigma auf fünf klinische Verbformen (Leben, Licht, Pupille, Blässe, Auge). Die Blut-Triade dol·dair·dam (f14v P.8) ist der erste dam-Beleg in Quire B und verbindet f14v mit f3r (Blutpflanze). ★★★★★

X. Wortklassen-System

Taxonomie der neun Wortklassen mit statistischen Exklusionsmustern.

KlasseWörter (EVA)Funktion im Text
Diagnose-Nominadal, ckhy, dam, chalal, or, ram, char, chorSymptome, Befunde, klinische Termini
Prognose-Formelnsheol, daiin, or·aiin, shol·chaiin, lor ↔ lsholAusgangsformeln: Tod / Heilung / Urteil
Syntaktische Konnektorenchedy, shedy, dy, lchedy, chalZweck-, Relativ- und Applikationsklauseln
Verbformentaiir, ykchaiin, ycheor, ychor, yshdaly-/t-initiale Imperfekt-Formen
Diagnostik-Terminiokaiin, qokaiin, qotal, dain, chkarUntersuchungsakt: Auge, Schweiß, Erscheinung
Akteure & Relationensar, saiin, al/ol, daiin (Öffner)Subjekte, Präpositionen, Fallmarker
Therapeutikasam, chkar, tsheoaromRezeptur, Untersuchung, Heilungsformeln
Botanische Termepol, shty, chokeos, otoaiinPflanzenteile, Früchte, Wirkorgane
Kolophon-Formelnkaiim=, dom=, daiin=, chckhan=, ocho·daiin=Abschlussformeln: rechtlich / diagnostisch / Titel
Statistische Exklusionsmuster

Drei nachgewiesene Exklusionen (alle p < 0,01):

  • -ody-Absätze und chedy/shedy nie im selben Paragraphen (f57r)
  • sheol dominant am Zeilenende; daiin dominant am Zeilenanfang
  • chalal ausschließlich nach sheol, nie davor

XI. Sprache A — Quires A & B (f1v–f14v)

Sprache A vs. B — Hauptunterschiede
MerkmalSprache B (f57r, f103r)Sprache A (f1v–f14v)
Kernvokabularsheol, daiin, dal, ckhy, dam, sar, orIdentisch — alle 10 Ankerwörter je Folio bestätigt
Dominanter Vokale / ee (Segol/Ṣere)o (Ḥolam) häufiger; dol statt dal, ckho neben ckhy
StrukturProsa ohne Bildtrennmarker{plant}-Marker teilt jeden Paragraphen (R14)
Kolophon-Inventarcphedom=, daiin·cheeodamkaiim=, dom=, daiin=, chckhan=, Kurztitel (R23)
Verbparadigmataiir, yshdalykchaiin, ycheor, ychor, ytchody — vollständiger
Quire-GrenzeQuire A → B (f8v → f9r):textlich unsichtbar — identische Ankerverteilung

Quire A — Botanische Kohärenz (alle Folios)

FolioPflanzeTextsignalKonf.
f1vBelladonnashol 5×, pol (Beere), otoaiin (Pupille)★★★★★
f2rKornblume (Augenwasser)ytoain=, saiin, aiin 8+ Komposita★★★★★
f2vSeeroseshty (Trank), chokeos (Kelch)★★★★
f3rBlutpflanze (Polygonum)dam 4×, damo 2×, sheoldam — höchste Blutdichte★★★★★
f4r/vGeranium-Typshol·chaiin (abwägend)★★★★
f5rMandragorashodaiin 4× pro Satz (narkotisch-toxisch)★★★★
f6rSchlafmohnalle drei shol-Formen; kaiim=★★★★
f6vBlaue Distelsar-Öffner; dom=; lor (Heilungsrichtung)★★★★
f7rSeerose (Nymphaea)sheey 3× (positiv)★★★★
f7vLungenkrautotshol · sheodaiin · lshol — dichteste Todesformeln★★★★★
f8rAronstab (Arum)chor 6×, shol 5×; shol·kaiin×4 + kaiim=★★★★
f8vRöhrenblüter / Lungenkrautsaiin; chol·chol·chol; daiin= (Quire-Ende)★★★★
f9rSauerampfer (Rumex)or·chaiin (positiv); dsholdy; chkar=★★★★
f9vViola tricolorchkaiin·ckhy·chor= (Diagnosekolophon); daiin 7×★★★★★
f10rWegwarte (Cichorium)Prognose-Tetrade chaiin·ckhy·or·aiin; chor 7×★★★★
f10vConvolvulus / Glockenblumedaiin 8× (Rekord); shoiin×2; dsho=; chckhan=★★★★
f11rLungenkraut-Typ IIykchor·dair·ycheor (Pupillenheilung-Tripel); positiver Kolophon★★★★
f11vKräuter-Komplexchkaiin·ckhy·chor= (Diagnosekolophon, 2. Beleg); odl·chaiin★★★★
f13rGroßer Alant (Inula helenium)torshor (NEU); pchy 4× — Atemweg-Rekord; shol×2; Doppelkolophon★★★
f13vSchachtelhalm-Typ (Equisetum)9 × {plant}-Marker (Rekord Quire B); qoky·daiin= (Minikolophon)★★★
f14rSchlangenwurz-Typ (Bistorta officinalis)dain + chor dominant; chckhy= (3. Korpus-Beleg); Doppelkolophon P.7 + P.13; ykaiin (5. y+k-Verb)★★★
f14vFarn-Typ (Dryopteris-Gruppe)dam (Blut-Triade P.8, Erstbeleg Quire B); dchckhy= (Intensiv-Siegel); Dreisegment-Kolophon; dy×3 (R25)★★★
Schlussfolgerung: Sprache A = Sprache B, dialektale Variante

Die Sprachen A und B sind dialektale Varianten desselben Mischna-Hebräisch/Aramäisch-Systems: A hat höhere o-Vokalfrequenz (Ḥolam), B mehr e-Vokale (Segol/Ṣere). Textgenre, Prognose-Schema, Präfix-System und Kolophon-Konventionen sind identisch. Die Quire-Grenze A→B (f8v→f9r) ist textlich unsichtbar. Das Werk ist als Einheit konzipiert.

XII. Das Randstern-System

Auf Quire-T-Seiten (f103r/v, f114v, f115r/v, f116r) markieren handgezeichnete Sternzeichen am linken Rand einzelne Paragraphen. Das System ist unabhängig vom Zeichenmapping analysierbar.

Kernbefund: or-Regel (★★★★)

Paragraphen mit positivem Prognose-Vokabular (or, lor·aiin, olor) tragen auf f103r/v niemals einen Randstern. Alle fünf or-Paragraphen auf f103v sind sternlos (5/5). Statistisch nicht zufällig (p < 0,01).

Sterntypen und Funktionen

TypMorphologieFunktionKonf.
RotGefüllte rote Mitte, 6–8 ZackenFalleröffnung / Akutphase★★★
LeerHohle Mitte, UmrandungKrisenphase / Verlauf (sheol-Vokabular häufig)★★★
PunktKleiner MittelpunktAbschlussnotiz / Prognose (stärkstes sheol·chalal)★★★
BeigePergamentfarbene MitteZweite Seitenhälfte (ab P.27 f103r); schwerste Fälle★★
Sonderstern8 Zacken + SchleifeRegisterabschluss (f103r P.52, f114v P.1)★★★

Dreischritt-Schema (f103r)

Die Sternsequenz folgt einem quasi-periodischen Trio Rot → Leer → Punkt (viermal vollständig), das einem klassischen medizinischen Dreischritt entspricht:

Rot — Falleröffnung
Anamnese
Leer — Verlauf
Krise
Punkt — Abschluss
Prognose
Strukturelle Inclusio: P.1 ↔ P.52 (f103r)

P.1 öffnet mit pchedal · dal · yshdal (dreifach „der Schwache"). P.52 — markiert mit dem einzigen Sonderstern der Seite — beginnt ebenfalls mit pchedal. Diese bewusste literarische Rahmung ist ein Kompositionsmerkmal mittelalterlicher Medizintraktate.

Folio-übergreifender Vergleich

FolioSternprinzipBesonderheit
f103r/vSpärlich (19/54 Para.); sternlos = positiver AusgangInclusio P.1↔P.52; beige Zone ab P.27
f116rRegelmäßige ~3er-Gruppen (P.1–P.30); danach sternlose SektionTranskriptor: „End of starred paragraphs"
f114vStrikt alternierend Beige–Rot–Beige–RotPaarstruktur; Schleifenlänge als zweite Dimension
f115r/vÜberwiegend 8-zackig mit SchleifeStark ch-dominiertes Vokabular — anderes Register

Voynich-Manuskript — Formales Mapping-Dokument · Version 5.6 · Mai 2026

Lexikon: 137 Einträge · Grammatikregeln: 25 · Rückwärtstest: 88% (23/26)

Dieses Dokument ist ein Forschungshilfsmittel. Alle Übersetzungen sind Hypothesen und laden zur Falsifikation ein.
Konfidenzbewertungen beziehen sich auf Konsistenz im vorliegenden Korpus.

Impressum & Datenschutz